我不属于在何人。
我调幅并非矿。
在活借了我,
但是她将把我还给自私
的死亡的相子。
Yo no soy de nadie.
Por no ser, no soy ni mía.
La vida me tomó prestada,
pero me devolverá a la urna
de la muerte usurera.
miércoles, 25 de abril de 2007
martes, 24 de abril de 2007
离开马可 Dejar huella
他上楼了飞。
她跟随了他更慢。
孩子上升了第一步,他问:
这马可是谁的?
Él subió las escaleras casi volando.
Ella le siguió más despacio.
Cuando el niño subió su primer escalón preguntó:
¿De quién es esta huella?
她跟随了他更慢。
孩子上升了第一步,他问:
这马可是谁的?
Él subió las escaleras casi volando.
Ella le siguió más despacio.
Cuando el niño subió su primer escalón preguntó:
¿De quién es esta huella?
jueves, 12 de abril de 2007
记得 Recordar
她向前看,
她返回了,向前看。
她躺在上,
翻下lian ,向前看。
那 shi ,她站起来了,她镜子里看自己,
她回头看。
Ella miró de frente,
se giró y miró de frente,
se tumbó y miró de frente,
se puso boca abajo y siguió mirando de frente.
Después ella se levantó, se miró en el espejo
y volvió la vista atrás.
她返回了,向前看。
她躺在上,
翻下lian ,向前看。
那 shi ,她站起来了,她镜子里看自己,
她回头看。
Ella miró de frente,
se giró y miró de frente,
se tumbó y miró de frente,
se puso boca abajo y siguió mirando de frente.
Después ella se levantó, se miró en el espejo
y volvió la vista atrás.
miércoles, 11 de abril de 2007
键忘 Olvido
键忘不存在。
她忘记 了她的名字。
今天她在逛,她看街道,她感到激动。
她忘记 了她的名字。
或许她不记得,
但是键忘不存在。
El olvido no existe.
Ella olvidó su nombre.
Hoy paseando vio una calle y se estremeció.
Ella olvidó su nombre.
Quizás nunca lo recuerde,
pero el olvido no existe.
她忘记 了她的名字。
今天她在逛,她看街道,她感到激动。
她忘记 了她的名字。
或许她不记得,
但是键忘不存在。
El olvido no existe.
Ella olvidó su nombre.
Hoy paseando vio una calle y se estremeció.
Ella olvidó su nombre.
Quizás nunca lo recuerde,
pero el olvido no existe.
lunes, 9 de abril de 2007
martes, 3 de abril de 2007
过去 El pasado
每天我起来,我不知道在晚上发生什么。我张开我的眼睛,我想:
我不做什么了? 过
每天晚上我睡觉,我不知道在白天发生什么,我想:
我不做什么了?
Cada día me levanto y no sé que ha ocurrido durante la noche. Abro los ojos y pienso:
¿Qué me he perdido?
Cada noche me acuesto y no sé qué ha ocurrido durante el día. Cierro los ojos y pienso:
¿Qué me he perdido?
我不做什么了? 过
每天晚上我睡觉,我不知道在白天发生什么,我想:
我不做什么了?
Cada día me levanto y no sé que ha ocurrido durante la noche. Abro los ojos y pienso:
¿Qué me he perdido?
Cada noche me acuesto y no sé qué ha ocurrido durante el día. Cierro los ojos y pienso:
¿Qué me he perdido?
lunes, 2 de abril de 2007
变老 Envejecer
她进入了她的房间,她检查她全面一个看的玻璃。后来, 她打开了一个抽屉 ,她拾起一张昭片了,她想:不久我们将没什么可做。
Ella entró en la habitación y se miró en el espejo. Después abrió un cajón, cogió una foto y pensó:Ya falta menos para que no nos parezcamos en nada.
Ella entró en la habitación y se miró en el espejo. Después abrió un cajón, cogió una foto y pensó:Ya falta menos para que no nos parezcamos en nada.
domingo, 1 de abril de 2007
影阳 Ying yang
今天是一请朗的天。
我想看书,但是星期七,
今天是一请朗的天。
我不知道做什么。
我能不能看书了,但是今天是一请朗的天了。
太阳在我的脸里,阴影在我的魂里。
我看书。
Hoy hace sol.
Quiero leer un libro, pero es domingo
y hoy hace sol.
No sé qué hacer.
Puedo leer un libro, pero hoy hace sol.
Sol en la cara, sombra en el alma.
Leo un libro.
我想看书,但是星期七,
今天是一请朗的天。
我不知道做什么。
我能不能看书了,但是今天是一请朗的天了。
太阳在我的脸里,阴影在我的魂里。
我看书。
Hoy hace sol.
Quiero leer un libro, pero es domingo
y hoy hace sol.
No sé qué hacer.
Puedo leer un libro, pero hoy hace sol.
Sol en la cara, sombra en el alma.
Leo un libro.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)